Lately I’ve noticed a trend in newspapers, magazines and books to simplify the past tense and past participle of certain irregular verbs.
Examples include: “kneeled” instead of “knelt”; “wreaked” instead of “wrought”, “creeped” instead of “crept”, “seeked” instead of “sought” and “ran” instead of “run” (past participle).
When I first noticed it happening, I assumed it was a result of sloppy proofreading/copyediting, but as it became increasingly pervasive, especially in high-end publications like The New Yorker that don’t generally skimp on those processes, I realized a trend was afoot.
Part of me cringes whenever I run across these verb forms. They just sound wrong to my ears; they make my teeth hurt. If the love of my life kneeled in front of me and to ask me to be his wife, I would have to think twice.
But part of me recognizes this change as a sign that English is a vibrant language, still growing and evolving, and that’s a good thing.
One of the reasons English is so difficult to learn as a second language—or to master as a first—is those irregular verb forms. The only way to know them is to memorize them, making them especially difficult to would-be speakers who arrive on the shores of English as adults. (This is no picnic in other languages, either–I’m looking at you, French.)
“Insure” is another word I’ve noticed going through a grammatical simplification. Historically, to insure something meant to purchase an insurance policy for it; to ensure something was to make certain it would happen. “Ensure” now appears to have fallen by the wayside, subsumed by the more familiar “insure.”
With the rise of texting as a primary written form of communication, I expect to see a lot more changes in the near (i.e. within my lifetime) future, especially moves toward simplified spellings that leave archaic spellings (like “donut” replacing “doughnut”) behind.
Texting seems to be having a similar impact on punctuation. I read an article recently that said punctuation in texts is interpreted as a sign of strong emotion, like anger. I have no idea about this and I will fight to the death for my periods and commas! (Hmm. Maybe they’re right.)
I have the same mixed feelings about the discontinuation of cursive writing in elementary school curricula. Today’s fourth graders have a lot more ground to cover than I did 50 years ago, so it makes sense to remove the least valuable subject from the curriculum. With typed communications replacing the handwritten, cursive writing is certainly the chief candidate for “least useful subject.” At the same time, it pained me to have granddaughter inform me that she couldn’t decipher a hand-written recipe because she “doesn’t know cursive.” Longhand has become akin to a foreign language to today’s youth.
What changes are you seeing in language and communication these days? How do you feel about them?
You must be logged in to post a comment.